Det är plus tre grader kallt, höll jag på att säga…

Med tanke på att det finns många uttryck i svenska vars egentliga betydelse man inte tänker på ville jag får ur mig några tankar.

När det är tre grader minus brukar man säga att det är “tre grader kallt” efter tanken att minus är lika med kallt alternativt plus är lika med varmt. Men tre grader plus är långt ifrån varmt. För sälar eller isbjörnar är det väl varmt men för människor som har ca. 36,5 grader är det väl inte.

Andra idiotiska uttrycket är “höll jag på att säga“. Får man säga vadsomhelst om man bara lägger till ett “höll jag på att säga” uttryck?
Det är nästan vår, höll jag på att säga.” Vad betyder det egentligen? Att den (som säger) höll på att säga att det vår eller att den höll på att uppfatta att våren är på väg eller vaddå? När man säger något rakt ut och avslutar med ett “höll jag på att säga” vet jag inte vad som väntas av mig. Att ignorera det helt eller att kommentera? Jag gillar att kommentera. :)

Du är inte alls dum.” Det är ett annat idiotiskt utryck. Vad innebär det? Att man är inte så dum som man ser ut eller att den andre trodde att denne var dum men nu visar det sig att han minsann är smartare än så?

Upp & Ner (på kartan). Vad är uppe och vad är nere? Ligger Alperna “nere” samtidigt som Uppsala ligger “uppe”? Specificera gärna. När någon säger jag var uppe i Ã…re brukar jag lyfta blicken mot himlen bara för att förtydliga det idiotiska i det. Frågan “Var du nere?” brukar följas med min blick mot skorna och oförståelse bara för att förtydliga det dumma i uttrycket. Hur ser egentligen världen ut från en annan planet? Ser de på oss på samma sätt som vi ser på oss? Ligger Nord “uppe” även för dem?

Nästa gång man är på väg att få ur sig saker som betyder egentligen nåt helt annat borde man tänka efter lite, tycker jag. Det är inte alla som finner det “självklara” i ett uttryck. Speciellt inte vi som inte har svenska som modersmål. Håller någon med mig?

0 thoughts on “Det är plus tre grader kallt, höll jag på att säga…

  1. Tack för en postning som klargjorde saker! Kanske blir sådana här konstiga uttryck (som inte ens kan upphöjas till det allmänspråkliga fenomenet “idiom”) tydligare om man inte har svenska som modersmål.

    Ibland kan det nästan bli skrattretande, kan jag tänka mig. Min gamla lärare i biblioteksvetenskap växte upp i en engelskspråkig miljö och flyttade till sverige i 20-årsåldern då hon gifte sig med en svensk. Hon retade sig alltid på att svenskar hade den nästan tvångsmässiga ovanan attsäga “Yes, box, alright” om allting. (Vaddå “Ja, låda, det är okej”?) För en engelsspråkig låter det fullständigt absurt! Tänk efter: svenskar SÄGER verkligen fortfarande “Yes box, alright!”

    Det är ju helt sjukt!

    (Uttrycket kommer från låtsasengelskan i någon gammal svensk 60-talslåt har jag för mig!)

  2. Bra rutet! En annan otydlighet som breder ut sig i texter är att man sätter citattecken runt något man påstår – gäller alltså inte rent citat som du gör i din text. Exempel: När vi kom in på kafet satt det några “damer” i ett hörn.
    Vad menar man??? Var det män som satt i hörnet? Transor? Eller tjejer som hade hatt, eller……
    Det här retar mig – man vågar liksom inte stå för det man menar eller så tror man att de underförstådda är självklart för alla som läser och då är man illa ute.
    Använd citattecken när det är citat – annars skriv ut vad du menar.

  3. Hmmmm…
    Gör mig nog ganska ofta skyldig till onödiga citattecken eller “kaninöron” (se, där!) i text på det sätt som Annalena skriver om.
    Vet inte varför eftersom jag håller med om att det är fult och irriterande. Det är som någon slags tics. Tack för påminnelsen!

  4. Tack för era synpunkter.

    Själv missade jag med att kommentera ord som “öststat”, “sydlänning” etc. som jag också tycker är värda en och annan kommentar :)

  5. Det vore intressant med dina synpunkter på dessa ord. Har inte tänkt på att de faktiskt kan ses som konstiga föränn nu. Ja har ju liksom växt upp med uttrycken. Men du har faktiskt rätt: de är konstiga och generaliserande

    …för att inte tala om ordet “nysvensk” (där var kaninöronen igen). Tycker att det uttrycket känns väldigt märkligt och använder det inte själv, men kan inte sätta fingret på varför. Luktar välvillig medelklasstant och till intet förpliktigande. Men jag kanske bara är dum? Vad tycker du?

  6. Jag skrev redan om något sådant i ett tidigare inlägg: http://www.sakala.se/word/?p=38

    T.ex. brukar man nuförtiden prata mycket om vad dessa 700 miljoner, som blev reserverade till integration, kommer egentligen att användas till.
    Jag planerade redan att skriva om det i ett eget inlägg så jag fattar mig kort här. ;)

    Man undrar vilka program fanns för dem första invandrare för sisådär 2000 år sen som ändå blev ganska bra anpassade :)

    Men mer om det snart, så fort jag hiner med 15 minuter för att skriva det.
    Jobb, familj och politiskt engagemang lämnar inte mycket tid kvar till att blogga…

Leave a Comment

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.